最近私の生活にちょっと変化が起きまして、それは新しい借り家に引っ越ししたことです。それに今ルームメートもいます。
最近我的生活起了一點變化,那就是搬到新租的房子。而且有了室友。
目前分類:日本語のエッセイ (7)
- Sep 28 Mon 2009 00:16
近況
- May 24 Sun 2009 18:25
日文1級合格=日文很好?
先日、友達に「もう1級合格しましたね、卒業の気持ちを感じるでしょう?」と聞かれました。私は「え~そうじゃないですよ、何でそう思いますか。」と聞くと「だって1級以上の本もうないし」と答えました。その時何も言わなかったですが日本語の勉強は今から始まることを今しみじみと感じています。
もちろん今、本も読めて、生活会話もじゃべられますが、でもこれは本当に日本語を分かると言えますが、文章を読むと文字のそのままの意味が分かりますけど、文章の全体の主旨や旨みについてまだ理解できないと思います。
そして、私にとって言語学習は果てがないことです。今は一段階の目標を成し遂げました。次は日本語を正確に自由に運用できるように頑張りたいです。
- Mar 15 Sun 2009 00:30
空白
先日、ある友達は突然「私の生活は空白ばかりだ」と言いました。なんとその理由は彼の友達が見せてくれた写真の多さに比べて、自分の写真がとっても少ないので生活も空白と思っているのだそうです。
- Mar 07 Sat 2009 01:06
新年会
其實這已經是上週的事了,不過因為這週事情多所以現在才放上來
日本人的新年會跟台灣果然是不太一樣呢
看我家社長跟社員在台上又唱又跳的樣子
實在很難連想到他平時的嚴肅樣
不過以後會懷念吧~~
星期3接到從日本傳來的消息,他即將調回日本
新任社長星期日就會來報到了
所以他再待也不久了....
希望他回日本後能輕鬆一點,必竟在台灣可是要背負著轉虧為盈的壓力
更希望新來的社長是個好相處的人....
離題了.....下面是本篇的日文日記
- Feb 15 Sun 2009 19:42
運って何?
今日は運が良かったのか悪いのか、どっちかよくわからなかった。
というのも、今朝会社に通う途中でバイクが壊れちゃったので、しょうかなくバイクを押して歩く羽目になってしまった。
絶対会社に遅刻するしそれに、こんな早い時間にはバイクやさんまだ開店していないと思うがはやいか目の前にバイクやさんを発見しました。
小さな問題ですから、すぐ修理してくれたけど30分ぐらい会社を遅刻してしまった。
だから、運が良かったのか悪かったの分からなかった。